Frį tölvuoršanefnd:

Orš vikunnar

Birt į vef Skżrslutęknifélags Ķslands
http://www.sky.is og viku sķšar hér.

Fyrst er efnisyfirlit en į eftir fylgja textarnir,

sem eru frį tķmabilinu 5. maķ 2003 – 8. jśnķ 2004

 

46. Verkforrit og verkbśnašur

45. Uppnżja

44. Gangžjįlt tengi, gangtengi

43. Hljóšsjóna

42. Fortķšarsetur

41. Snišganga

40. Smįmynd, žumla

39. Skrį

38. Bišhamur og dvalhamur

37. Lokkunarsķša, lokka

36. Bendukóti

35. Bišlaražjónustu- og verkaskiptingar-

34. Endurhögun og bakhögun

33. Umgangshögun

32. Alnet

31. Sķnet

30. Nanó- eša dverg-                                           

29. Fros

28. Streymi

27. Veltitafla

26. Tengiskyn

25. Gangžjįll, skiptažjįll

24. IP-nśmeraskilja, netskilja

23. IP-nśmer, IP-tala

22. Sprettigluggi

21. Flennusķša, flenna

20. Nafnmerki

19. Framvindustika

18. Gangžolinn

17. Nothęfa

16. Dulritun

15. Ķauki, įauki og ķbót

14. Frjįls hugbśnašur o.fl.

13. Lyndistįkn

12. Ręsikjarni

11. Fjölspilari

10. Vélvera

  9. Dķlar og deplar

  8. Minnisberi

  7. Rįsasmit

  6. Kippuskrį

  5. Slitrun og heilun

  4. Dręsubśnašur
  3. Netald
  2. Tįlmi
  1. Raus

________________________

 

46. Verkforrit og verkbśnašur    01.06.2004

 

Enska oršiš application er margrętt orš sem kemur oft fyrir ķ textum er lśta aš upplżsingatękni. Upphafleg merking žessa enska oršs er ‘notkun’ eša ‘beiting’. Og önnur almenn merking žess er ‘umsókn’. Ķ upplżsingatękni kemur application hins vegar oft fyrir sem hluti af heitunum application program og application software, eša jafnvel sem stytting į žessum heitum og stendur žį application eitt sér. Tölvuoršanefnd hefur ķ tķmans rįs višraš żmsar tillögur um ķslensk heiti į žessum tveimur hugtökum, svo sem ‘višfangsforrit’ og ‘višfangshugbśnašur’, ‘notkunarforrit’ og ‘notkunarhugbśnašur’ og ‘vinnsluforrit’ og ‘vinnsluhugbśnašur’.

   Nś er tillaga tölvuoršanefndar sś aš application program skuli heita verkforrit og application software skuli heita verkbśnašur į ķslensku.

 

 

45. Uppnżja    24.05.2004

 

Sögnin aš uppnżja er žekkt ķ ķslensku mįli allt frį 16. öld aš minnsta kosti en hefur ekki veriš mikiš notuš. Žess vegna sįst mönnum lengi vel yfir žetta įgęta orš žegar finna žurfti ķslenskt heiti sem jafngilti ensku sögninni update ķ upplżsingatękni og vķšar. Samsvarandi nafnorš, uppnżjun, jafngildir žį ensku nafnoršunum update, updating. Tölvuoršanefnd męlir nś meš žvķ aš menn noti héšan ķ frį heitin uppnżja og uppnżjun žegar žau eiga viš.

    Nefndin hefur įšur męlt meš sögninni aš dagrétta fyrir update og hefur hśn veriš dįlķtiš notuš og ekkert žvķ til fyrirstöšu aš žeir sem žaš kjósa noti hana įfram sem samheiti og sömuleišis nafnoršiš dagrétting.

    Miklu fleiri hafa žó notaš sögnina aš uppfęra fyrir update og er hśn žį enn annaš samheiti. Sį galli er į sögninni aš uppfęra aš hśn er lķka notuš ķ upplżsingatękni sem jafngildi ensku sagnarinnar upgrade, sem hefur svolķtiš ašra merkingu en update. Žeir sem ekki žurfa į žeirri nįkvęmni aš halda aš gera greinarmun į žessum tveimur merkingum ęttu aš geta haldiš įfram aš uppfęra. Žess mį geta aš ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns frį 1998 var stungiš upp į sögninni aš stigbęta fyrir upgrade en sś tillaga hefur ekki hlotiš hljómgrunn į žeim tķma sem sķšan er lišinn.

 

 

44. Gangžjįlt tengi, gangtengi    18.05.2004

 

Fyrir nokkrum mįnušum voru kynnt hér til sögunnar hugtökin gangžjįl skipti og skiptažjįll diskur. Nįskylt žeim er hugtakiš gangžjįlt tengi en ķ slķkt tengi er unnt aš tengja fylgitęki viš tölvu į mešan tölvan er ķ gangi og getur stżrikerfi tölvunnar žį tekiš fylgitękiš ķ notkun žegar ķ staš. Į ensku heitir žetta hugtak hot-plug eša hotplug. Ef gangžjįlt tengi žykir of langt heiti mį stytta žaš ķ gangtengi.

 

 

43. Hljóšsjóna    10.05.2004

 

Sumir heyrnarskertir hafa nįš mikilli leikni ķ aš lesa af vörum fólks (og svipbrigšum) hvaš žaš er aš segja žó aš žeir heyri engin hljóš. Ķ upplżsingatękni er nś fariš aš lķkja eftir žessum bošskiptum meš žvķ aš sżna örstuttar hreyfimyndir af andliti sem eru notašar til aš tįkna hver sitt hljóš og eiga heyrnarskertir žį aš geta lesiš hljóšin af vörum andlitsmyndanna. Slķk andlitsmynd er į ensku kölluš viseme en hér er lagt til aš hśn sé kölluš hljóšsjóna į ķslensku. Hljóšsjóna er nokkurs konar sjónręnt jafngildi hljóšans (e. phoneme) og minnir į oršiš įsjóna.

 

 

42. Fortķšarsetur    05.05.2004

 

Frį įrinu 1996 hafa vefsķšur veraldarvefsins, žęr sem almennur ašgangur hefur veriš aš, veriš afritašar meš reglubundnum hętti. Afritin eru geymd į vefsetri sem į ensku kallast Wayback Machine. Lagt er til aš žaš sé kallaš fortķšarsetur į ķslensku. Žeir sem vilja fręšast meira um žetta fyrirbęri og lķta į vefsķšur nokkur įr aftur ķ tķmann geta reynt aš svala forvitni sinni į veffanginu http://www.archive.org/web/web.php

 

 

41. Snišganga    26.04.2004

 

Aš fįst viš vandamįl meš žvķ aš fara ķ kringum žaš mį kalla aš snišganga vandamįliš. Einnig mį lķta į žetta heiti sem nafnorš og er snišganga žį heiti į žvķ athęfi aš snišganga eitthvaš. Yfirleitt er um žaš aš ręša aš fundin er einhver nothęf leiš fram hjį vandamįlinu, annašhvort til frambśšar eša eingöngu til brįšabirgša į mešan veriš er aš finna lausn į žvķ. Ķ upplżsingatękni hafa enskumęlandi menn um žetta heitiš workaround sem getur ķ ensku żmist veriš sögn eša nafnorš, alveg eins og snišganga. Ķ ensku hafa sögnin circumvent og nafnoršiš circumvention einnig nokkurn veginn sömu merkingar.

 

 

40. Smįmynd, žumla    19.04.2004

 

Viš mešferš mynda į tölvuskjį eru litlar myndir oft hafšar sem nokkurs konar fulltrśar fyrir stęrri myndir. Žetta į mešal annars viš žegar myndir śr stafręnum myndavélum eru fluttar ķ tölvu žar sem hęgt er aš skoša myndirnar į sęmilega stórum fleti į tölvuskjįnum. Til aš notendur geti fengiš yfirlit yfir heilt myndasafn ķ tölvunni er hęgt aš sżna samtķmis į skjįnum fulltrśa allra mynda ķ safninu, ž.e. litlar myndir, sem sķšan er hęgt aš smella į meš mśs til aš kalla myndirnar fram į skjįinn ķ fullri stęrš. Um litlu myndirnar nota enskumęlandi menn heitiš thumbnail sem hefur žį yfirfęrša merkingu en merkti upphaflega ‘nögl į žumalfingri’.  Į ķslensku hafa menn um žetta hugtak notaš heitiš smįmynd, sem er gagnsętt orš. Hér er nś lagt til aš um smįmynd megi einnig nota heitiš žumla, kvenkynsorš. Žaš heiti ętti hjį einhverjum aš vekja upp hugrenningatengsl viš ęvintżrin um Tuma žumal og Žumalķnu.

 

 

39. Skrį    05.04.2004

 

Ķ upplżsingatękni er skrį skilgreind sem „nafngreint safn af fęrslum sem fariš er meš sem eina heild“. Allir ķslenskir tölvunotendur žekkja heitiš skrį. Žegar žetta nafnorš er beygt verša til żmsar beygingarmyndir og skal nś vakin athygli į aš ekki fara allir eins meš beygingu oršsins. Eins og önnur nafnorš beygist skrį ķ 4 föllum og 2 tölum og getur haft įkvešinn greini eša ekki, ž.e. 16 beygingarmyndir alls:

skrį      skrįin               skrįr    skrįrnar           

skrį      skrįna              skrįr    skrįrnar

skrį      skrįnni             skrįm   skrįnum

skrįr    skrįrinnar         skrįa    skrįnna

Žannig beygja flestir žetta orš. Mun fęrri nota ķ et. ef. oršmyndirnar skrįar og skrįarinnar.

    Athugulir įhugamenn um ķslenskt mįl hafa tekiš eftir aš žess hefur gętt ķ sķvaxandi męli į sķšustu įrum aš oršmyndin skrįna er borin fram eins og oršiš vęri skrifaš meš tveimur n-um, ž.e. skrįnna. Og reyndar leišir lausleg athugun į veraldarvefnum ķ ljós aš bżsna margir eru farnir aš skrifa oršiš žannig ķ et. žf. meš greini. Sumir telja žennan rithįtt beinlķnis rangan og žaš hlżtur aš minnsta kosti aš vera ķhugunarefni hvort amast eigi viš honum, m.a. af žvķ aš žį er oršmyndin eins og ķ ft. ef. meš greini.

   Athyglisvert er aš oršiš ‘skrį’ hefur sömu merkingu ķ tungu fręnda okkar, Fęreyinga og žeir rita ‘skrįnna’ ķ et. žf. meš greini!

 

 

38. Bišhamur og dvalhamur    29.03.2004

 

Heitiš bišhamur er jafngildi enska heitisins standby mode og dvalhamur er jafngildi enska heitisins hibernate mode. Bęši žessi heiti eru ķ upplżsingatękni einkum notuš til aš lżsa įstandi sem tölva er sett ķ til aš gera hlé į notkun hennar og spara orku į mešan įn žess aš sś staša sem tölvan er ķ glatist.

    Žegar tölva er sett ķ bišham er eins og hśn sofni og žaš slokknar į żmsum tękjabśnaši hennar, žó žannig aš ef rjįlaš er viš hnappaborš eša mśs žį vaknar tölvan til starfa ķ sömu stöšu og hśn var ķ žegar hśn sofnaši. Ef rafstraumur er alveg rofinn til tölvu sem er ķ bišham glatast staša hennar žó.

    Sé tölva hins vegar sett ķ dvalham skrįist afrit af stöšu tölvunnar į haršdisk hennar og sķšan slokknar į henni. Žegar kveikt er aftur į tölvunni lifnar afritiš viš og tölvan fer ķ nįkvęmlega žį stöšu sem hśn var ķ įšur en hśn var sett ķ dvalham.

 

 

37. Lokkunarsķša, lokka    22.03.2004

 

Į vefsetrum er stundum śtbśin sérstök vefsķša til aš nį athygli notenda ķ stuttan tķma sem nokkurs konar inngangur aš heimasķšu setursins eša til aš greina notendum frį žvķ hvers konar vefsjį eša annan hugbśnaš žurfi til aš skoša setriš. Į ensku er slķk vefsķša kölluš splash page. Į ķslensku getur hśn heitiš lokkunarsķša eša einfaldlega lokka. Lokkunarsķša minnir aš sumu leyti į flennusķšu eša flennu (e. jump page) sem hefur veriš kynnt įšur ķ orši vikunnar en er alls ekki sama hugtakiš.

 

 

36. Bendukóti    15.03.2004

 

Žaš žykir óvönduš forritun žegar framkvęmdaröš forrits er óskipuleg og einkennist af stökkum fram og aftur, til dęmis meš til-setningum (goto-setningum). Til žess aš foršast slķk vinnubrögš er til-setning ekki einu sinni leyfš ķ sumum forritunarmįlum, žvķ aš žaš getur veriš nęr ógjörningur aš rekja sig ķ gegnum forrit af žessu tagi. Enskumęlandi menn kalla stundum forritskóta, sem hefur žessi einkenni, spaghetti code meš tilvķsun ķ alžekkt ķtölsk matvęli. Ķ ķslensku fer vel į aš nota um žetta fyrirbęri heitiš bendukóti.

 

 

35. Bišlaražjónustu- og verkaskiptingar-    08.03.2004

 

Langflest nż hugtök ķ upplżsingatękni fį fyrst ensk heiti. Žegar hugtökin berast til Ķslands er reynt aš finna žeim ķslensk heiti sem falla vel aš ķslenskri tungu. Stundum er hęgt aš žżša heitin nįnast oršrétt. En ķ öšrum tilvikum getur žeirri ašferš fylgt hiš versta klśšur. Mešal slķkra tilvika eru enskir samsetningar meš skįstriki inni ķ mišju samsettu orši. Hér eru tvö dęmi um um hvernig tölvuoršanefnd hefur žżtt slķk heiti:

    Enska heitiš client/server (einnig ritaš client-server) hefur setningarlega stöšu lżsingaroršs og er žżtt į ķslensku sem forlišurinn bišlaražjónustu-. Žannig veršur til dęmis client/server technology bišlaražjónustutękni į ķslensku.

    Hitt dęmiš er enska heitiš master/slave sem er žżtt meš forlišnum verkaskiptingar-. Ķslenskt jafngildi enska heitisins master/slave software er žį verkaskiptingarhugbśnašur.

 

 

34. Endurhögun og bakhögun    24.02.2004

 

Varast ber aš rugla saman ensku heitunum reengineering og reverse engineering. Žau standa fyrir tvö mismunandi hugtök.

    Reengineering hefur veriš kallaš endurhögun į ķslensku. Um er aš ręša aš skoša kerfi og breyta žvķ til žess aš setja žaš saman į nżjan hįtt og ganga frį žvķ žannig breyttu til notkunar.

    Reverse engineering er hins vegar heiti į hugtaki sem mętti kalla bakhögun į ķslensku. Um er aš ręša žį ašferš aš rannsaka starfandi kerfi , t.d. taka hlut ķ sundur, ķ žvķ skyni aš endurbęta kerfiš eša smķša annaš eins.

    Til samanburšar er hin venjulega ašferš viš aš bśa til nż kerfi meš žvķ aš hanna žau į röklegan hįtt frį grunni į grundvelli sérhęfšra hugmynda. Um žessa venjulegu ašferš mętti hafa heitiš framhögun, sbr. enska heitiš forward engineering sem er sjaldan notaš, en kannski er ekki žörf į slķku heiti.

 

 

33. Umgangshögun    16.02.2004

 

Žegar gera skal svipaša ašgerš į mörgum atrišum er oft höfš sś ašferš aš gengiš er aš atrišunum ķ tiltekinni skynsamlegri röš, ašgeršin framkvęmd og stundum farinn annar umgangur ef žaš į viš. Žetta gęti til dęmis įtt viš atriši į lista žar sem venjulega er byrjaš efst į listanum og haldiš nišur eftir honum. Žegar komiš er į botninn er hęgt aš byrja aftur efst ef ekki žykir nóg aš gert.

    Žessi tilhögun er ekki takmörkuš viš upplżsingatękni en getur įtt viš fjarri öllum tölvubśnaši viš hinar ólķkustu ašstęšur. Enskumęlandi menn nota um žessa ašferš heitiš round robin. Į ķslensku er hęgt aš kalla hana umgangshögun.

 

 

32. Alnet    09.02.2004

 

Er tķmi heitisins alnet aš renna upp? Žaš hefur ekki fariš framhjį mörgum aš skilin į milli tölvu, sķma og myndvarps eru sķfellt aš verša óskżrari. Żmsir framtķšarspįmenn sjį fyrir aš žvķ fylgi ķ framtķšinni sameiginlegt allsherjarnet fyrir žessar ólķku tegundir tękni og hafa į ensku gefiš žvķ heitiš universal network. Hér er nś lagt til aš heitiš alnet verši notaš į ķslensku um žess konar net.

    Rifja mį upp aš heitiš alnet var į sķnum tķma haft um tiltekiš net hjį Skżrr og sķšar reyndi Morgunblašiš įrum saman af mikilli žrautseigju aš fį fólk til aš nota žetta heiti fyrir lżšnetiš (Internetiš) en žaš hlaut ekki nįš fyrir augum ķslensku žjóšarinnar. Einkum voru tölvuspekingar andvķgir heitinu alnet ķ žeirri merkingu og töldu žaš vera rangnefni. Hins vegar viršist herferš Morgunblašsins hafa boriš įrangur ķ Fęreyjum, žvķ aš Fęreyingar hafa tekiš alnet upp į arma sķna og nota žaš um lżšnetiš.

    Sé leitaš į veraldarvefnum meš leitarvél aš oršinu ‘alnet’ kemur ķ ljós aš žaš er til ķ żmsum fleiri löndum og gęti veriš fróšlegt fyrir įhugamenn aš kynna sér žaš.

 

 

31. Sķnet    02.02.2004

 

Miklar framfarir ganga nś yfir ķ žrįšlausri tękni viš aš tengja saman tęki og net. Tališ er aš ķ sjónmįli sé samruni hennar viš breišbandstękni og sķmtękni į lżšnetinu og aš žaš muni leiša til žess aš notendur og tęki geti veriš sķtengd viš veraldarvefinn hvar sem er. Į ensku hafa menni gefiš žessu sķtengingarneti framtķšarinnar heitiš Evernet. Hér er lagt til aš žaš verši kallaš sķnet į ķslensku. Ętla mį aš sķnetiš muni mešal annars einnig nį til venjulegra heimilistękja meš bśnaši til aš stżra umhverfinu.

 

 

30. Nanó- eša dverg-    26.01.2004

 

Fyrirferš tölvubśnašar veršur ę minni eftir žvķ sem tķmar lķša įn žess aš mįttur hans minnki nema sķšur sé. Żmsir žykjast sjį fyrir aš ķ framtķšinni geti stęrš, eša öllu heldur smęš, tölvubśnašar hugsanlega oršiš į sama róli og stęrš sameinda. Rannsóknir į žessu tęknisviši eru žegar oršnar umfangsmiklar og gengur svišiš į ensku undir heitinu nanotechnology.

    Forlišurinn nano- er žekktur sem forskeyti męlieininga, ritaš nanó- į ķslensku, tįknaš meš n og merkir einn milljaršasta hluta eša 10-9. Stęrš frumeinda er til dęmis oft męld ķ nanómetrum (nm). Nanó er dregiš af grķska nafnoršinu ‘nanos’ sem merkir ‘dvergur’. Žvķ er įlitamįl hvort nanotechnology skuli heita nanótękni eša dvergtękni į ķslensku.

    Af heitum sem falla undir žessa tękni mį einnig nefna eftirfarandi: nanósmįri, nanóflaga, nanótölva og nanóžjarki; eša ef menn kjósa frekar žessi: dvergsmįri, dvergflaga, dvergtölva og dvergžjarki.

 

 

29. Fros    19.01.2004

 

Flestir tölvunotendur verša fyrir žvķ öšru hverju aš tölvan eša skjįrinn frżs eins og žaš er kallaš. Sögnin frjósa jafngildir sögninni freeze į ensku. Žį er eins og tölvan sé hętt vinnslu og ef žaš lagast ekki af sjįlfu sér reyna menn aš losa tölvuna śr žessu įstandi, fyrst meš mildum ašferšum en žegar önnur rįš žrżtur meš žvķ aš endurręsa tölvuna. Ķ ensku er žetta įstand tölvunnar kallaš hangup eša hang, sem gęti veriš tekiš śr sķmamįli.

    Žaš er eins og hingaš til hafi ekki veriš žörf į ķslensku heiti yfir žaš įstand aš vera frosinn, og ef til vill er unnt aš komast af įn žess framvegis. En ef menn vilja hafa um žetta ķslenskt nafnorš žį eru hér tvęr tillögur. Annašhvort verši notaš heitiš fros sem minnir į oršiš ‘bros’ og beygist eins eša frosning sem minnir į oršiš ‘kosning’ og beygist eins.

 

 

28. Streymi    05.01.2004

Meš nżlegri tękni į lżšnetinu geta notendur flutt nišur eša sótt bęši hljóšefni og myndefni og spilaš žaš ķ tölvu sinni jafnóšum og žaš berst aš. Į ensku er žetta fyrirbęri kallaš streaming sem liggur beint viš aš kalla streymi į ķslensku. Streaming media veršur žį į ķslensku streymimišlun. Video streaming og audio streaming jafngilda ķslensku heitunum myndstreymi og hljóšstreymi. Og streaming video og streaming audio, streaming sound jafngilda heitunum streymimynd og streymihljóš.

 

27. Veltitafla    22.12.2003

 

Notendur töflureikna og gagnasafnskerfa žekkja aš žegar gögn hafa veriš vistuš ķ reiknivangi eša gagnasafni er unnt aš skoša gögnin og velta žeim fyrir sér į żmsa vegu. Ķ hugbśnaši slķkra kerfa er stundum gert rįš fyrir notkun gagnvirkrar töflu, sem gefur möguleika į mismunandi sżn į gögnin og samantektir śr žeim samkvęmt skilgreiningu notandans įn žess aš raunveruleg nišurröšun gagnanna breytist. Į ensku er slķk gagnvirk tafla kölluš pivot table og į ķslensku getur hugtakiš heitiš veltitafla, sem minnir į žaš aš velta einhverju fyrir sér um leiš og žaš er nįnast oršrétt žżšing į enska heitinu.

 

 

26. Tengiskyn    08.12.2003

 

Ķ nżjum tölvubśnaši veršur ę algengara aš tölva, eša stżrikerfi hennar, skynji hvaša fylgitęki er tengt viš tölvuna og notandinn geti jafnvel višstöšulaust notaš fylgitękiš įn žess aš žurfa fyrst aš skilgreina fyrir tölvunni eiginleika žess. Į ensku er vitnaš til žessa hęfileika tölvubśnašar meš oršasambandinu plug-and-play, stundum stytt ķ PnP. Žegar žaš er notaš sem ķgildi nafnoršs nęst sama merking į ķslensku oft meš oršinu tengiskyn. Sé oršasambandiš hins vegar notaš sem ķgildi lżsingaroršs, sem er algengast, žį jafngildir žaš oft forlišnum tengiskyns- į ķslensku. Til dęmis telst enska heitiš plug-and-play technology vera jafngilt ķslenska heitinu tengiskynstękni.

 

 

25. Gangžjįll, skiptažjįll    01.12.2003

 

Fyrir sjö vikum var ķ orši vikunnar stungiš upp į lżsingaroršinu gangžolinn sem žżšingu į enska oršiš hot ķ tilteknum oršasamböndum žar sem um er aš ręša aš einhverjar breytingar fari greišlega fram įn žess aš trufla til dęmis gang tölvunnar. En allt er ķ heiminum hverfult. Oršanefnd er jafnan fśs til aš hafa heldur žaš sem betur reynist og skipta um skošun ef žaš žarf til. Nś lķst nefndinni betur į oršiš gangžjįll og leggur til aš hot swap og hot swapping verši į ķslensku gangžjįl skipti.

    Nįskylt žessu er enska lżsingaroršiš hot‑swapable, sem er haft til dęmis um haršdiska sem skipta mį um įn žess aš trufla meš žvķ gang tölvunnar. Lagt er til aš slķkur diskur verši į ķslensku kallašur skiptažjįll diskur.

 

 

24. IP-nśmeraskilja, netskilja    17.11.2003

 

Orš sķšustu viku var IP-nśmer/IP-tala sem skiptist ķ netnśmer og innannetsnśmer. Žessi skipting er ekki alltaf į sama staš ķ IP-nśmerinu. Til žess aš lżsa žvķ hvar skilin eru įn žess aš tilgreina nśmerin sjįlf er notuš tala eša nśmer sem į ensku kallast netmask. Hér er lagt til aš žessi tala verši kölluš IP-nśmeraskilja. Ef žaš žykir óžęgilega langt heiti mį nota samheitiš netskilja. IP-nśmer hefur 32 bita (tölustafi ķ tvķundakerfinu). IP-nśmeraskilja hefur einnig 32 bita. Fremstu bitarnir eru allir 1 og samsvara žeir netnśmerinu en žeir öftustu eru allir 0 og samsvara innannetsnśmerinu. Algengt dęmi er IP-nśmeraskiljan 11111111111111111111111100000000, sem ķ tugakerfinu er skrifuš 255.255.255.0. Hśn segir til um aš IP-nśmer skiptist ķ 24 bita netnśmer og 8 bita innannetsnśmer.

 

 

23. IP-nśmer, IP-tala    10.11.2003

 

Til žess aš tilgreina stašsetningu tölvu sem tengd er lżšnetinu er stundum notaš svokallaš IP-nśmer eša IP-tala. Į ensku hefur žetta hugtak nokkur heiti, m.a. IP address og IP number. Į ķslensku hefur heitiš IP-tala veriš notaš mun meira en IP-nśmer. Kannski er žaš óheppilegt, žvķ aš žessum tölum eša nśmerum svipar til hśsnśmera og sķmanśmera, sem engum dettur ķ hug aš kalla hśstölur og sķmatölur.

IP-nśmer er sett saman śr tveimur hlutum. Fremri hlutinn er svokallaš netnśmer, į ensku network address eša network number, og segir žaš til um stašsetningu tölvunetsins sem tölvan er ķ. Aftari hlutann, sem į ensku heitir host address eša host number, mį kalla innannetsnśmer žvķ aš žaš er ķ tölvuneti hlišstętt viš innanhśssnśmer ķ sķmkerfi.

    Žess ber aš geta aš enska heitiš network address hefur einnig ašrar merkingar, ž.e. netfang og tölvupóstfang, og mį ekki rugla žeim saman viš netnśmer.

 

 

22. Sprettigluggi    03.11.2003

 

Ķ sķšustu viku var flennusķša orš vikunnar en žaš er vefsķša sem birtist óbošin. Annaš fyrirbęri, sem birtist stundum snögglega į skjįnum og minnir aš žvķ leyti į flennusķšu, er sprettigluggi, sem į ensku heitir pop-up window. Sprettigluggi lżtur žó ekki aš veraldarvefnum né vefsķšum og į žvķ ķ rauninni lķtiš skylt viš flennusķšu. Hann birtist ekki sem bošflenna heldur sem velkominn smįgluggi fyrir samskipti milli forrits og notanda, veitir notandanum upplżsingar og getur flutt boš frį notandanum til forritsins. Stundum er sprettiglugginn ķ formi valmyndar sem bżšur notandanum aš velja į milli nokkurra kosta. Slķk valmynd er kölluš sprettivalmynd, į ensku pop-up menu.

 

 

21. Flennusķša, flenna    27.10.2003

 

Žeir sem nota lżšnetiš aš jafnaši verša stundum fyrir žvķ aš skyndilega sprettur vefsķša fram į skjįinn, eša gluggann sem unniš er ķ, eins og óbošinn gestur, bošflenna, og er henni ętlaš aš nį athygli notandans. Enskumęlandi menn kalla slķka vefsķšu jump page. Į ķslensku getur hśn heitiš flennusķša eša einfaldlega flenna.

 

 

20. Nafnmerki    20.10.2003

 

Algengt er aš fyrirtęki eša félag lįti hanna fyrir sig einkennismerki sem felur meš einhverjum hętti ķ sér nafn žess. Oft er skammstöfun nafnsins greypt ķ merkiš. Į ensku er slķkt merki kallaš logotype sem er oftast stytt ķ logo. Ķ ķslensku sést žessu orši stundum bregša fyrir, żmist óbreyttu sem ‘logo’ eša ritušu ‘lógó’. Žetta erlenda orš lķtur ankannalega śt innan um ķslensk orš og er reyndar óžarft, žvķ aš į žessu merki er til įgętt ķslenskt heiti: nafnmerki.

 

 

19. Framvindustika    13.10.2003

 

Mörg forrit eru žannig gerš aš žegar vinnsla verks tekur umtalsveršan tķma, sem gęti reynt į bišlund notandans, žį sżnir forritiš framvindu verksins į myndręnan hįtt į  tölvuskjį. Sżnd er mynd af mjórri lįréttri ręmu sem fyllist smįm saman, stundum ķ smįrykkjum, af breyttum lit eša breyttri birtu og oft fylgja meš tölulegar upplżsingar um hve miklum hluta verksins er lokiš aš svo stöddu. Myndin af ręmunni sem fyllist minnir į stundaglas. Žessi myndręna framsetning er į ensku kölluš progress bar og gęti heitiš framvindustika į ķslensku.

 

 

18. Gangžolinn    06.10.2003

 

Žegar skipta žarf um hluta af vélbśnaši tölvukerfis, t.d. haršdrif, geisladrif eša spennugjafa getur valdiš óžęgindum ef slökkva žarf į tölvubśnašinum į mešan. Žess vegna hafa veriš žróašar ašferšir til aš slķk skipti geti fariš fram į mešan tölvubśnašurinn er ķ gangi. Um žęr ašferšir mį nota lżsingaroršiš gangžolinn. Heitiš gangžolin skipti jafngildir žį žvķ sem į ensku eru kallaš hot swap eša hot swapping. Ķ žessum samböndum merkir hot gangžolinn en gęta ber aš žvķ aš enska lżsingaroršiš hot hefur fleiri merkingar ķ upplżsingatękni og žarf aš nota önnur ķslensk orš fyrir žęr.

 

17. Nothęfa    29.09.2003

 

Erfitt hefur reynst aš finna ķslensk orš sem jafngildi ensku sögninni implement og samsvarandi nafnorši implementation.

    Oft hefur implement veriš žżtt annašhvort meš innleiša eša śtfęra en gallinn er aš hvorug žeirra sagna nęr alveg algengustu merkingunni ķ implement. Žaš sem um er aš ręša er aš gengiš sé žannig frį t.d. kerfi, įętlun eša rįšstöfun aš hśn sé tilbśin til notkunar eša tilbśin til aš henni verši hrint ķ framkvęmd. Ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns 1998 var lagt til aš implement vęri žżtt meš fullbśa og implementation meš fullbśning. Sś tillaga viršist ekki hafa fengiš hljómgrunn.

    Hér er nś lagt til aš implement sé žżtt meš nothęfa og implementation meš nothęfing.

 

 

16. Dulritun    22.09.2003

 

Ört vaxandi višskipti į tölvuneti og önnur rafręn mešferš gagna žar sem trśnašar er krafist kalla į żmsar öryggisrįšstafanir, mešal annars dulritun gagna. Heitiš dulritun jafngildir einkum ensku heitunum encryption og encipherment en getur einnig veriš žżšing į cryptography sem er žį aukaleg merking ķ žvķ enska orši. Ašalmerkingin og hin upphaflega  ķ enska heitinu cryptography er dulritunarfręši. Nįskylt žvķ er hugtakiš dulmįlsfręši, į ensku cryptology.

    Įšur en trśnašargögn sem į aš vernda eru send af staš eru žau dulrituš og sķšan eru gögnin dulrįšin (eša einfaldlega rįšin) į įfangastašnum. Sögnin aš dulrita jafngildir ensku sögnunum encrypt og encipher og sögnin dulrįša jafngildir ensku sögnunum decrypt og decipher. Viš dulritun og dulrįšningu er notašur svokallašur dulmįlslykill, į ensku encryption key eša cryptographic key.

 

 

15. Ķauki, įauki og ķbót    15.09.2003

 

Į ensku eru żmis orš höfš um višbętur viš tölvubśnaš, t.d. add‑in, add‑on og plug‑in.

    Hiš fyrsta, add-in, er nęr eingöngu notaš um višbót viš hugbśnaš en add‑on oftast um vélbśnaš, žó stundum um hugbśnaš. Ef til vill er ekki įstęša til aš hafa ķ ķslensku samsvarandi ašgreind heiti heldur mętti nota heitiš bśnašarauki um bęši. En ef menn vilja elta ašgreininguna ķ ensku mętti žżša add‑in sem ķauki og add‑on sem įauki.

    Hins vegar er plug‑in nokkuš annars ešlis. Žar er um aš ręša forrit sem fellur inn sem hluti af vefsjį, t.d. Adobe Acrobat, og mętti kalla žaš ķbót.

 

 

14. Frjįls hugbśnašur o.fl    08.09.2003

 

Linux-stżrikerfiš hefur notiš vaxandi vinsęlda aš undanförnu sem valkostur ķ stašinn fyrir Windows-stżrikerfiš. Linux er eitt žekktasta dęmiš um svokallašan frjįlsan hugbśnaš sem į ensku kallast free software. Um er aš ręša hugbśnaš įn hugverkaréttar og réttur til aš nota hugbśnašinn, breyta honum og dreifa er ekki takmarkašur. Hins vegar mį žvķ ašeins dreifa hugbśnašinum, breyttum eša óbreyttum, aš meš fylgi įkvęšin um frjįlsa notkun, frjįlsa breytingu og frjįlsa dreifingu. Gjaldtaka er heimil.

    Nįskylt hugtak er opinn hugbśnašur, į ensku open software. Žį er um aš ręša aš opinn ašgangur er aš frumforritum, eša forritstexta, en žaš er forsenda žess aš unnt sé aš breyta forritum.

    Varast ber aš rugla free software saman viš enska heitiš freeware, sem merkir hugbśnaš meš verndašan höfundarrétt en til frjįlsra afnota og dreifingar įn žess aš greišsla komi fyrir.

Freeware kallast gjafbśnašur į ķslensku.

 

 

13. Lyndistįkn    25.08.2003

 

Ķ samskiptum į lżšnetinu, t.d. ķ netspjalli, eru stundum kölluš fram sérstök tįkn sem eiga aš sżna tilfinningar eša hugarįstand manna. Slķkt tįkn kallast emoticon į ensku (myndaš śr emotion icon). Sé notašur višeigandi hugbśnašur eru žessi tįkn kölluš fram meš runu fįeinna stafa į hnappaborši tölvunnar. Žessi tįkn voru kölluš tilfinningatįkn ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns 1998 en nś er lagt til aš žau verši frekar kölluš lyndistįkn. Mest notaša lyndistįkniš stendur fyrir brosandi andlit sem kallaš er į meš rununni :-)  Lķkindin meš brosandi andliti sjįst ef höfši er hallaš fjóršung śr hring til vinstri og horft į rununa. Sorgmętt andlit fęst hins vegar meš rununni :-(  Ķtarlegt yfirlit yfir lyndistįkn er aš finna į http://www.windweaver.com/emoticon.htm

 

 

12. Ręsikjarni    18.08.2003

 

Žegar PC-tölva er ręst tekur fyrst til starfa hugbśnašur sem į ensku er skammstafašur BIOS, en žaš stendur fyrir basic input-output system. Žessi grunnhugbśnašur annast samskipti viš nokkur jašartęki auk žess sem hann sér um ręsingu į stżrikerfi ķ tölvunni, svo sem Windows, MS-DOS eša Linux. Ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns 1998 var žessi hugbśnašur kallašur grunnstżringarkerfi. Sķšar barst inn į borš tölvuoršanefndar žaš įgęta heiti ręsikjarni. Hér er nś męlt meš žvķ aš BIOS heiti framvegis ręsikjarni į ķslensku.

 

 

11. Fjölspilari    11.08.2003

 

Į sķšustu įrum hafa oršiš miklar tękniframfarir ķ flutningi myndefnis og tónlistar af lżšnetinu til tafarlausrar spilunar ķ tölvum notenda. Eitt žekktasta forrit sem gegnir žessu hlutverki er Media Player fyrir Windows-stżrikerfiš. Reyndar er media player enskt samheiti yfir hugbśnaš sem er notašur til aš spila margmišlunarefni, einkum mynd- og hljóšefni, beint af lżšnetinu. Slķkur hugbśnašur viršist smįm saman vera aš leysa plötuspilara og skyld tęki af hólmi og er hér lagt til aš media player verši kallašur fjölspilari į ķslensku.

 

 

10. Vélvera    05.08.2003

 

Eitt af hugarfóstrum nśtķmamannsins er aš ķ framtķšinni, jafnvel nįinni framtķš verši į ferli alls kyns blendingar lifandi veru og vélar. Enska heitiš į žessu fyrirbęri er cyborg, myndaš af ‘cybernetic organism’, og hér er lagt til aš žaš verši kallaš vélvera į ķslensku.

    Żmsar skilgreiningar eru til į vélveru žar sem lķfręni žįtturinn og vélręni žįtturinn gegna mismunandi stóru hlutverki. Samkvęmt sumum skilgreiningum eru vélverur nś žegar į mešal vor, t.d. mašur meš gangrįš og mašur meš gervifót. En samkvęmt öšrum skilgreiningum eiga vélverur einungis heima ķ framtķšinni og minna į vķsindaskįldsögur.

 

 

9. Dķlar og deplar    30.06.2003

 

Ķ stafręnni myndvinnslu er algengt aš lżsa flatri mynd meš žvķ aš hugsa sér hana skipta upp ķ fjölmarga rétthyrnda reiti, sem kallast dķlar og hafa hver um sig tiltekinn lit og tiltekinn styrkleika. Til žess aš lżsa skerpu myndar er oft tilgreindur fjöldi dķla į lengdareiningu. Minnt er į dķlana hér og nś vegna žess aš ennžį ber nokkuš į žvķ aš enska oršiš pixel, sem er stytting į picture element, (eša afbakaša myndin pixill) rati inn ķ ķslenskar auglżsingar um stafręnar myndavélar, skanna og annan tölvubśnaš ķ staš žess įgęta oršs dķll.

    Varast ber aš rugla saman dķlum og deplum. Depill er jafngildi enska heitisins dot. Žegar til dęmis litaprentari prentar stafręna mynd getur hann žurft aš prenta marga depla fyrir hvern dķl myndarinnar til aš mannsaugaš skynji réttan lit og birtu į prentušu myndinni. Til žess aš lżsa žvķ hversu fķngeršri prentašri mynd įkvešinn tölvuprentari getur skilaš er oft tilgreindur fjöldi depla į lengdareiningu.

 

 

8. Minnisberi    23.06.2003

 

Ör žróun er nś ķ gerš lķtilla aflangra gagnamišla, sem eru sérstaklega ętlašir til aš bera mikiš magn stafręnna gagna į milli stafręnna tękja, svo sem tölva og stafręnna myndavéla. Gerš žessara gagnamišla byggist į samrįsum og žeim er stungiš ķ samband viš tölvu ķ USB-tengi hennar. Į ensku er algengasta heitiš į žessum mišli memory stick. En einnig hafa veriš notuš heitin pen drive og sjaldnar memory bar. Žessi žrjś ensku heiti skķrskota öll til aflangrar lögunar mišilsins. Hér er lagt til aš į ķslensku verši žessi mišill kallašur minnisberi og er žį tekiš miš af hlutverki hans frekar en lögun. Ef til vill koma heitin stautur eša minnisstautur til greina ef menn vilja heldur vķsa til lögunarinnar en hśn er fallvölt eins og svo margt ķ heimi nżjunganna.

 

 

7. Rįsasmit    16.06.2003

 

Ķ rafmagnstękni er alžekkt aš óęskileg merki geta borist į milli tveggja rafrįsa sem liggja hliš viš hliš. Žetta fyrirbęri er kallaš crosstalk į ensku og gefur heitiš til kynna aš žaš hafi oršiš til ķ sķmamįli. Séu rįsirnar sķmalķnur er žetta fyrirbęri stundum kallaš milliheyrsla į ķslensku. Fyrirbęriš er hins vegar alls ekki takmarkaš viš aš talmerki berist į milli rafrįsanna. Žvķ hefur ķ Tölvuoršasafni veriš lagt til aš crosstalk sé kallaš rįsasmit į ķslensku.

    Greint er į milli žess hvort rįsasmitiš er viš žann enda sem fjarst er sendistaš merkis eša nęst honum. Lagt er til aš far-end crosstalk verši kallaš fjarendasmit og near-end crosstalk verši kallaš nęrendasmit.

 

 

6. Kippuskrį    09.06.2003

 

Til žess aš aušvelda flutning skrįa milli tölva eša vegna öryggisafritunar er stundum notuš sś ašferš aš pakka mörgum samstęšum skrįm ķ eina skrį. Um leiš eru skrįrnar oft žjappašar og ķ pakkanum fylgja meš upplżsingar um skrįrnar . Žessi eina skrį er sķšan skrįš į geymslumišil eša flutt ķ ašra tölvu žar sem henni er pakkaš upp og upphaflegar skrįr žannig endurheimtar. Į ensku er skrį af žessu tagi kölluš archive format file, archive file eša einfaldlega archive. Hér er lagt til aš slķk skrį sé kölluš kippuskrį į ķslensku. Heitiš er fengiš af lķkindum viš fuglakippu og lyklakippu, žvķ aš ķ kippuskrį er skrįakippa.

    Kippuskrįr eru til meš żmsu sniši sem minnt er į ķ nafnauka skrįnna og geta žęr boriš ķslensk heiti eftir nafnaukanum. Dęmi eru zip file sem hefur nafnaukann .zip og kallast žvķ zip-skrį; cabinet file, cab file sem hefur nafnaukann .cab og kallast žvķ cab-skrį; tar file sem hefur nafnaukann .tar og kallast tar-skrį į ķslensku.

 

5. Slitrun og heilun    02.06.2003

Žaš įstand į diski aš skrįr eru ķ mörgum hlutum eša eyšur eru į milli skrįa kallast į ensku fragmentation. Hér er nś lagt til aš žetta įstand verši kallaš slitrun į ķslensku (er tvķstur ķ 3. śtg. Tölvuoršasafns). Tala mį um aš diskur slitrist eša aš hann sé slitrašur og einnig mį tala um slitrašar skrįr. Diskurinn nżtist hins vegar betur ef skrįrnar eru ķ heilu samfelldu lagi į diskinum. Unnt er aš sjį til žess aš svo verši meš ašgerš sem į ensku kallast defragmentation. Hér er nś er lagt til aš žessi ašgerš verši kölluš heilun į ķslensku (er samstykkjun ķ 3. śtg. Tölvuoršasafns). Žį mį tala um aš heila diskinn og aš diskurinn sé heilašur.

 

4. Dręsubśnašur    26.05.2003

Žeir sem sękja sér hugbśnaš į veraldarvefnum verša stundum fyrir žvķ aš auglżsingar taka aš birtast į tölvuskjįnum óumbešiš. Žetta getur veriš hvimleitt en er oft žaš gjald sem menn greiša fyrir „ókeypis“ hugbśnaš. Hugbśnašur sem ber meš sér auglżsingar meš žessum hętti er į ensku kallašur adware. Hér er lagt til aš į ķslensku verši slķkur hugbśnašur kallašur dręsubśnašur.
 

3. Netald    19.05.2003

Żmis tęki ķ innanhśsstölvuneti eru tengd saman gegnum smįtęki sem į ensku er kallaš hub. Eldri merking žessa enska oršs er hjólnöf eša nöf. Ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns var hub žżtt meš nöf. Žaš heiti hefur žó ekki komist ķ almenna notkun. Sumir nota heitiš tengibox sem gęti reyndar įtt viš żmislegt annaš óskylt tölvuneti, auk žess sem sķšari hluti žess oršs er ekki mjög ķslenskulegur.
    Žetta tęki minnir aš sumu leyti į mótald sem menn kannast viš sem millitęki til aš tengja t.d. heimilistölvu gegnum sķmalķnu viš lżšnetiš. Oršanefnd  leggur žvķ nś til aš hub verši kallaš netald.
 

2. Tįlmi    12.05.2003

Vęri ekki rįš aš snśa į tölvužrjótana meš žvķ aš koma sér upp nettįlma?
    Tölvunet er ekki gamalt fyrirbęri en ķ nśtķmažjóšfélagi veršur ekki žverfótaš fyrir tölvunetum. Žau eru ekki ólķk vegakerfi, liggja um allt og eru oftast tengd öšrum netum, żmist sem almenn net eša einkanet, og tölvueigendur eru nś óšum aš tengjast neti. Um leiš hefur myndast žörf fyrir aš stjórna umferš į žessu nżja rafręna leišakerfi og verjast įgangi óbošinna gesta. Ķ varnarskyni er oft notašur bśnašur sem kallast firewall į ensku. Upprunaleg merking žess oršs er eldfastur eša eldtraustur veggur. Menn hafa freistast til aš žżša žetta enska orš oršrétt į ķslensku og kalla eldvegg. En svo óheppilega vill til aš ķslenska oršiš eldveggur er fyrir ķ mįlinu og hefur nįnast gagnstęša merkingu viš enska oršiš, tįknar svo mikinn eld aš hann lķtur śt eins og logandi veggur. Ašrar tillögur um heiti į žessu hugtaki, svo sem netvörn, netvirki og netvari, hafa ekki hlotiš miklar undirtektir.
    Flestir kannast śr vegamįli eša feršamįli viš samsettu oršin farartįlmi og vegartįlmi. Hér er nś lagt til aš žessi varnarbśnašur į tölvuneti verši kallašur nettįlmi sem mį stytta ķ tįlmi žegar ekki er hętta į misskilningi.
 

1. Raus    05.05.2003

Frį ómunatķš hafa menn rausaš um geršir sķnar og hugsanir og nś er kominn nżr mišill, lżšnet og veraldarvefur, žar sem ašrir geta fylgst meš rausinu. Einhverjum hefur hugkvęmst aš gefa žessu athęfi nżtt heiti og tala um blogg, aš blogga og jafnvel bloggun. En er nokkur žörf į žessum nżju heitum žó aš mišillinn sé nżr?
    Er ekki įgętt aš halda įfram aš rausa og leyfa öšrum aš lesa rausiš? Og sį sem rausar er rausari. Ef menn vilja minna į nżja mišilinn mętti kalla athęfiš vefraus.

___________________________

Sķšast breytt 14. jśnķ 2004
Stefįn Briem stbr@simnet.is