Frį tölvuoršanefnd:
sem
eru frį tķmabilinu 5. maķ 2003 8. jśnķ 2004
46. Verkforrit og verkbśnašur
45. Uppnżja
44. Gangžjįlt tengi, gangtengi
43. Hljóšsjóna
42. Fortķšarsetur
41. Snišganga
40. Smįmynd, žumla
39. Skrį
38. Bišhamur og dvalhamur
37. Lokkunarsķša, lokka
36. Bendukóti
35. Bišlaražjónustu- og verkaskiptingar-
34. Endurhögun og bakhögun
33. Umgangshögun
32. Alnet
31. Sķnet
30. Nanó- eša dverg-
29. Fros
28. Streymi
27. Veltitafla
26. Tengiskyn
25. Gangžjįll, skiptažjįll
24. IP-nśmeraskilja, netskilja
23. IP-nśmer, IP-tala
22. Sprettigluggi
21. Flennusķša, flenna
20. Nafnmerki
19. Framvindustika
18. Gangžolinn
17. Nothęfa
16. Dulritun
15. Ķauki, įauki og ķbót
14. Frjįls hugbśnašur o.fl.
13. Lyndistįkn
12. Ręsikjarni
11. Fjölspilari
10. Vélvera
9. Dķlar og deplar
8. Minnisberi
7. Rįsasmit
6. Kippuskrį
5. Slitrun og heilun
4. Dręsubśnašur
3. Netald
2. Tįlmi
1. Raus
________________________
46. Verkforrit og verkbśnašur 01.06.2004
Enska oršiš application er margrętt orš sem kemur oft fyrir ķ textum
er lśta aš upplżsingatękni. Upphafleg merking žessa enska oršs er notkun eša
beiting. Og önnur almenn merking žess er umsókn. Ķ upplżsingatękni kemur application
hins vegar oft fyrir sem hluti af heitunum application program og application
software, eša jafnvel sem stytting į žessum heitum og stendur žį application
eitt sér. Tölvuoršanefnd hefur ķ tķmans rįs višraš żmsar tillögur um ķslensk
heiti į žessum tveimur hugtökum, svo sem višfangsforrit og
višfangshugbśnašur, notkunarforrit og notkunarhugbśnašur og
vinnsluforrit og vinnsluhugbśnašur.
Nś er tillaga tölvuoršanefndar sś
aš application program skuli heita verkforrit og application
software skuli heita verkbśnašur į ķslensku.
45. Uppnżja 24.05.2004
Sögnin aš uppnżja er žekkt ķ ķslensku mįli allt frį 16. öld aš minnsta
kosti en hefur ekki veriš mikiš notuš. Žess vegna sįst mönnum lengi vel yfir
žetta įgęta orš žegar finna žurfti ķslenskt heiti sem jafngilti ensku sögninni update
ķ upplżsingatękni og vķšar. Samsvarandi nafnorš, uppnżjun, jafngildir žį
ensku nafnoršunum update, updating. Tölvuoršanefnd męlir nś meš
žvķ aš menn noti héšan ķ frį heitin uppnżja og uppnżjun žegar žau
eiga viš.
Nefndin hefur įšur męlt meš
sögninni aš dagrétta fyrir update og hefur hśn veriš dįlķtiš
notuš og ekkert žvķ til fyrirstöšu aš žeir sem žaš kjósa noti hana įfram sem
samheiti og sömuleišis nafnoršiš dagrétting.
Miklu fleiri hafa žó notaš
sögnina aš uppfęra fyrir update og er hśn žį enn annaš samheiti.
Sį galli er į sögninni aš uppfęra aš hśn er lķka notuš ķ upplżsingatękni
sem jafngildi ensku sagnarinnar upgrade, sem hefur svolķtiš ašra
merkingu en update. Žeir sem ekki žurfa į žeirri nįkvęmni aš halda aš
gera greinarmun į žessum tveimur merkingum ęttu aš geta haldiš įfram aš uppfęra.
Žess mį geta aš ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns frį 1998 var stungiš upp į sögninni
aš stigbęta fyrir upgrade en sś tillaga hefur ekki hlotiš
hljómgrunn į žeim tķma sem sķšan er lišinn.
44. Gangžjįlt tengi, gangtengi 18.05.2004
Fyrir nokkrum mįnušum voru kynnt hér til sögunnar hugtökin gangžjįl
skipti og skiptažjįll diskur. Nįskylt žeim er hugtakiš gangžjįlt
tengi en ķ slķkt tengi er unnt aš tengja fylgitęki viš tölvu į mešan tölvan
er ķ gangi og getur stżrikerfi tölvunnar žį tekiš fylgitękiš ķ notkun žegar ķ
staš. Į ensku heitir žetta hugtak hot-plug eša hotplug. Ef gangžjįlt
tengi žykir of langt heiti mį stytta žaš ķ gangtengi.
43. Hljóšsjóna 10.05.2004
Sumir heyrnarskertir hafa nįš mikilli leikni ķ aš lesa af vörum fólks (og
svipbrigšum) hvaš žaš er aš segja žó aš žeir heyri engin hljóš. Ķ
upplżsingatękni er nś fariš aš lķkja eftir žessum bošskiptum meš žvķ aš sżna
örstuttar hreyfimyndir af andliti sem eru notašar til aš tįkna hver sitt hljóš
og eiga heyrnarskertir žį aš geta lesiš hljóšin af vörum andlitsmyndanna. Slķk
andlitsmynd er į ensku kölluš viseme en hér er lagt til aš hśn sé kölluš
hljóšsjóna į ķslensku. Hljóšsjóna er nokkurs konar sjónręnt
jafngildi hljóšans (e. phoneme) og minnir į oršiš įsjóna.
42. Fortķšarsetur 05.05.2004
Frį įrinu 1996 hafa vefsķšur veraldarvefsins, žęr sem almennur ašgangur
hefur veriš aš, veriš afritašar meš reglubundnum hętti. Afritin eru geymd į
vefsetri sem į ensku kallast Wayback Machine. Lagt er til aš žaš sé
kallaš fortķšarsetur į ķslensku. Žeir sem vilja fręšast meira um žetta
fyrirbęri og lķta į vefsķšur nokkur įr aftur ķ tķmann geta reynt aš svala
forvitni sinni į veffanginu http://www.archive.org/web/web.php
41. Snišganga 26.04.2004
Aš fįst viš vandamįl meš žvķ aš fara ķ kringum žaš mį kalla aš snišganga
vandamįliš. Einnig mį lķta į žetta heiti sem nafnorš og er snišganga žį
heiti į žvķ athęfi aš snišganga eitthvaš. Yfirleitt er um žaš aš ręša aš
fundin er einhver nothęf leiš fram hjį vandamįlinu, annašhvort til frambśšar eša
eingöngu til brįšabirgša į mešan veriš er aš finna lausn į žvķ. Ķ
upplżsingatękni hafa enskumęlandi menn um žetta heitiš workaround sem
getur ķ ensku żmist veriš sögn eša nafnorš, alveg eins og snišganga. Ķ
ensku hafa sögnin circumvent og nafnoršiš circumvention einnig
nokkurn veginn sömu merkingar.
40. Smįmynd, žumla 19.04.2004
Viš mešferš mynda į tölvuskjį eru litlar myndir oft hafšar sem nokkurs
konar fulltrśar fyrir stęrri myndir. Žetta į mešal annars viš žegar myndir śr stafręnum
myndavélum eru fluttar ķ tölvu žar sem hęgt er aš skoša myndirnar į sęmilega
stórum fleti į tölvuskjįnum. Til aš notendur geti fengiš yfirlit yfir heilt
myndasafn ķ tölvunni er hęgt aš sżna samtķmis į skjįnum fulltrśa allra mynda ķ
safninu, ž.e. litlar myndir, sem sķšan er hęgt aš smella į meš mśs til aš kalla
myndirnar fram į skjįinn ķ fullri stęrš. Um litlu myndirnar nota enskumęlandi
menn heitiš thumbnail sem hefur žį yfirfęrša merkingu en merkti
upphaflega nögl į žumalfingri. Į
ķslensku hafa menn um žetta hugtak notaš heitiš smįmynd, sem er gagnsętt
orš. Hér er nś lagt til aš um smįmynd megi einnig nota heitiš žumla,
kvenkynsorš. Žaš heiti ętti hjį einhverjum aš vekja upp hugrenningatengsl viš
ęvintżrin um Tuma žumal og Žumalķnu.
39. Skrį 05.04.2004
Ķ upplżsingatękni
er skrį skilgreind sem nafngreint safn af fęrslum sem fariš er meš sem
eina heild. Allir ķslenskir tölvunotendur žekkja heitiš skrį. Žegar
žetta nafnorš er beygt verša til żmsar beygingarmyndir og skal nś vakin athygli
į aš ekki fara allir eins meš beygingu oršsins. Eins og önnur nafnorš beygist skrį
ķ 4 föllum og 2 tölum og getur haft įkvešinn greini eša ekki, ž.e. 16
beygingarmyndir alls:
skrį skrįin skrįr skrįrnar
skrį skrįna skrįr skrįrnar
skrį skrįnni skrįm skrįnum
skrįr skrįrinnar skrįa skrįnna
Žannig beygja flestir žetta orš. Mun fęrri nota ķ et. ef. oršmyndirnar
skrįar og skrįarinnar.
Athugulir įhugamenn um ķslenskt
mįl hafa tekiš eftir aš žess hefur gętt ķ sķvaxandi męli į sķšustu įrum aš
oršmyndin skrįna er borin fram eins og oršiš vęri skrifaš meš tveimur n-um,
ž.e. skrįnna. Og reyndar leišir lausleg athugun į veraldarvefnum ķ ljós
aš bżsna margir eru farnir aš skrifa oršiš žannig ķ et. žf. meš greini. Sumir
telja žennan rithįtt beinlķnis rangan og žaš hlżtur aš minnsta kosti aš vera
ķhugunarefni hvort amast eigi viš honum, m.a. af žvķ aš žį er oršmyndin eins og
ķ ft. ef. meš greini.
Athyglisvert er aš oršiš skrį
hefur sömu merkingu ķ tungu fręnda okkar, Fęreyinga og žeir rita skrįnna ķ
et. žf. meš greini!
38. Bišhamur og dvalhamur 29.03.2004
Heitiš bišhamur
er jafngildi enska heitisins standby mode og dvalhamur er
jafngildi enska heitisins hibernate mode. Bęši žessi heiti eru ķ
upplżsingatękni einkum notuš til aš lżsa įstandi sem tölva er sett ķ til aš
gera hlé į notkun hennar og spara orku į mešan įn žess aš sś staša sem tölvan
er ķ glatist.
Žegar tölva er sett ķ bišham er
eins og hśn sofni og žaš slokknar į żmsum tękjabśnaši hennar, žó žannig aš ef
rjįlaš er viš hnappaborš eša mśs žį vaknar tölvan til starfa ķ sömu stöšu og
hśn var ķ žegar hśn sofnaši. Ef rafstraumur er alveg rofinn til tölvu sem er ķ bišham
glatast staša hennar žó.
Sé tölva hins vegar sett ķ dvalham
skrįist afrit af stöšu tölvunnar į haršdisk hennar og sķšan slokknar į henni.
Žegar kveikt er aftur į tölvunni lifnar afritiš viš og tölvan fer ķ nįkvęmlega
žį stöšu sem hśn var ķ įšur en hśn var sett ķ dvalham.
37. Lokkunarsķša, lokka 22.03.2004
Į vefsetrum er
stundum śtbśin sérstök vefsķša til aš nį athygli notenda ķ stuttan tķma sem
nokkurs konar inngangur aš heimasķšu setursins eša til aš greina notendum frį
žvķ hvers konar vefsjį eša annan hugbśnaš žurfi til aš skoša setriš. Į ensku er
slķk vefsķša kölluš splash page. Į ķslensku getur hśn heitiš lokkunarsķša
eša einfaldlega lokka. Lokkunarsķša minnir aš sumu leyti į flennusķšu
eša flennu (e. jump page) sem hefur veriš kynnt įšur ķ orši
vikunnar en er alls ekki sama hugtakiš.
36. Bendukóti 15.03.2004
Žaš žykir óvönduš
forritun žegar framkvęmdaröš forrits er óskipuleg og einkennist af stökkum fram
og aftur, til dęmis meš til-setningum (goto-setningum). Til žess aš foršast
slķk vinnubrögš er til-setning ekki einu sinni leyfš ķ sumum forritunarmįlum,
žvķ aš žaš getur veriš nęr ógjörningur aš rekja sig ķ gegnum forrit af žessu
tagi. Enskumęlandi menn kalla stundum forritskóta, sem hefur žessi einkenni, spaghetti
code meš tilvķsun ķ alžekkt ķtölsk matvęli. Ķ ķslensku fer vel į aš nota um
žetta fyrirbęri heitiš bendukóti.
35. Bišlaražjónustu- og verkaskiptingar- 08.03.2004
Langflest nż
hugtök ķ upplżsingatękni fį fyrst ensk heiti. Žegar hugtökin berast til Ķslands
er reynt aš finna žeim ķslensk heiti sem falla vel aš ķslenskri tungu. Stundum
er hęgt aš žżša heitin nįnast oršrétt. En ķ öšrum tilvikum getur žeirri ašferš
fylgt hiš versta klśšur. Mešal slķkra tilvika eru enskir samsetningar meš
skįstriki inni ķ mišju samsettu orši. Hér eru tvö dęmi um um hvernig
tölvuoršanefnd hefur žżtt slķk heiti:
Enska heitiš client/server (einnig
ritaš client-server) hefur setningarlega stöšu lżsingaroršs og er žżtt į
ķslensku sem forlišurinn bišlaražjónustu-. Žannig veršur til dęmis client/server
technology aš bišlaražjónustutękni į ķslensku.
Hitt dęmiš er enska heitiš master/slave
sem er žżtt meš forlišnum verkaskiptingar-. Ķslenskt jafngildi enska
heitisins master/slave software er žį verkaskiptingarhugbśnašur.
34. Endurhögun og bakhögun 24.02.2004
Varast ber aš
rugla saman ensku heitunum reengineering og reverse engineering.
Žau standa fyrir tvö mismunandi hugtök.
Reengineering hefur veriš kallaš endurhögun
į ķslensku. Um er aš ręša aš skoša kerfi og breyta žvķ til žess aš setja žaš
saman į nżjan hįtt og ganga frį žvķ žannig breyttu til notkunar.
Reverse engineering er hins vegar
heiti į hugtaki sem mętti kalla bakhögun į ķslensku. Um er aš ręša žį
ašferš aš rannsaka starfandi kerfi , t.d. taka hlut ķ sundur, ķ žvķ skyni aš
endurbęta kerfiš eša smķša annaš eins.
Til samanburšar er hin venjulega
ašferš viš aš bśa til nż kerfi meš žvķ aš hanna žau į röklegan hįtt frį grunni
į grundvelli sérhęfšra hugmynda. Um žessa venjulegu ašferš mętti hafa heitiš framhögun,
sbr. enska heitiš forward engineering sem er sjaldan notaš, en kannski
er ekki žörf į slķku heiti.
33. Umgangshögun 16.02.2004
Žegar gera skal
svipaša ašgerš į mörgum atrišum er oft höfš sś ašferš aš gengiš er aš atrišunum
ķ tiltekinni skynsamlegri röš, ašgeršin framkvęmd og stundum farinn annar
umgangur ef žaš į viš. Žetta gęti til dęmis įtt viš atriši į lista žar sem
venjulega er byrjaš efst į listanum og haldiš nišur eftir honum. Žegar komiš er
į botninn er hęgt aš byrja aftur efst ef ekki žykir nóg aš gert.
Žessi tilhögun er ekki takmörkuš viš
upplżsingatękni en getur įtt viš fjarri öllum tölvubśnaši viš hinar ólķkustu
ašstęšur. Enskumęlandi menn nota um žessa ašferš heitiš round robin. Į
ķslensku er hęgt aš kalla hana umgangshögun.
32. Alnet 09.02.2004
Er tķmi heitisins
alnet aš renna upp? Žaš hefur ekki fariš framhjį mörgum aš skilin į
milli tölvu, sķma og myndvarps eru sķfellt aš verša óskżrari. Żmsir
framtķšarspįmenn sjį fyrir aš žvķ fylgi ķ framtķšinni sameiginlegt
allsherjarnet fyrir žessar ólķku tegundir tękni og hafa į ensku gefiš žvķ
heitiš universal network. Hér er nś lagt til aš heitiš alnet
verši notaš į ķslensku um žess konar net.
Rifja mį upp aš heitiš alnet var į
sķnum tķma haft um tiltekiš net hjį Skżrr og sķšar reyndi Morgunblašiš įrum
saman af mikilli žrautseigju aš fį fólk til aš nota žetta heiti fyrir lżšnetiš
(Internetiš) en žaš hlaut ekki nįš fyrir augum ķslensku žjóšarinnar. Einkum
voru tölvuspekingar andvķgir heitinu alnet ķ žeirri merkingu og töldu
žaš vera rangnefni. Hins vegar viršist herferš Morgunblašsins hafa boriš
įrangur ķ Fęreyjum, žvķ aš Fęreyingar hafa tekiš alnet upp į arma sķna
og nota žaš um lżšnetiš.
Sé leitaš į veraldarvefnum meš leitarvél
aš oršinu alnet kemur ķ ljós aš žaš er til ķ żmsum fleiri löndum og gęti
veriš fróšlegt fyrir įhugamenn aš kynna sér žaš.
31. Sķnet 02.02.2004
Miklar framfarir
ganga nś yfir ķ žrįšlausri tękni viš aš tengja saman tęki og net. Tališ er aš ķ
sjónmįli sé samruni hennar viš breišbandstękni og sķmtękni į lżšnetinu og aš
žaš muni leiša til žess aš notendur og tęki geti veriš sķtengd viš
veraldarvefinn hvar sem er. Į ensku hafa menni gefiš žessu sķtengingarneti
framtķšarinnar heitiš Evernet. Hér er lagt til aš žaš verši kallaš sķnet
į ķslensku. Ętla mį aš sķnetiš muni mešal annars einnig nį til venjulegra
heimilistękja meš bśnaši til aš stżra umhverfinu.
30. Nanó- eša dverg- 26.01.2004
Fyrirferš
tölvubśnašar veršur ę minni eftir žvķ sem tķmar lķša įn žess aš mįttur hans
minnki nema sķšur sé. Żmsir žykjast sjį fyrir aš ķ framtķšinni geti stęrš, eša
öllu heldur smęš, tölvubśnašar hugsanlega oršiš į sama róli og stęrš sameinda.
Rannsóknir į žessu tęknisviši eru žegar oršnar umfangsmiklar og gengur svišiš į
ensku undir heitinu nanotechnology.
Forlišurinn nano- er žekktur sem
forskeyti męlieininga, ritaš nanó- į ķslensku, tįknaš meš n og
merkir einn milljaršasta hluta eša 10-9. Stęrš frumeinda er til
dęmis oft męld ķ nanómetrum (nm). Nanó er dregiš af grķska
nafnoršinu nanos sem merkir dvergur. Žvķ er įlitamįl hvort nanotechnology
skuli heita nanótękni eša dvergtękni į ķslensku.
Af heitum sem falla undir žessa tękni mį
einnig nefna eftirfarandi: nanósmįri, nanóflaga, nanótölva
og nanóžjarki; eša ef menn kjósa frekar žessi: dvergsmįri, dvergflaga,
dvergtölva og dvergžjarki.
29. Fros 19.01.2004
Flestir
tölvunotendur verša fyrir žvķ öšru hverju aš tölvan eša skjįrinn frżs
eins og žaš er kallaš. Sögnin frjósa jafngildir sögninni freeze į
ensku. Žį er eins og tölvan sé hętt vinnslu og ef žaš lagast ekki af sjįlfu sér
reyna menn aš losa tölvuna śr žessu įstandi, fyrst meš mildum ašferšum en žegar
önnur rįš žrżtur meš žvķ aš endurręsa tölvuna. Ķ ensku er žetta įstand
tölvunnar kallaš hangup eša hang, sem gęti veriš tekiš śr
sķmamįli.
Žaš er eins og hingaš til hafi ekki veriš
žörf į ķslensku heiti yfir žaš įstand aš vera frosinn, og ef til vill er unnt
aš komast af įn žess framvegis. En ef menn vilja hafa um žetta ķslenskt nafnorš
žį eru hér tvęr tillögur. Annašhvort verši notaš heitiš fros sem minnir
į oršiš bros og beygist eins eša frosning sem minnir į oršiš kosning
og beygist eins.
28. Streymi 05.01.2004
Meš nżlegri tękni į lżšnetinu
geta notendur flutt nišur eša sótt bęši hljóšefni og myndefni og spilaš žaš ķ
tölvu sinni jafnóšum og žaš berst aš. Į ensku er žetta fyrirbęri kallaš streaming
sem liggur beint viš aš kalla streymi į ķslensku. Streaming media
veršur žį į ķslensku streymimišlun. Video streaming og audio
streaming jafngilda ķslensku heitunum myndstreymi og hljóšstreymi.
Og streaming video og streaming audio, streaming sound jafngilda
heitunum streymimynd og streymihljóš.
27. Veltitafla 22.12.2003
Notendur
töflureikna og gagnasafnskerfa žekkja aš žegar gögn hafa veriš vistuš ķ
reiknivangi eša gagnasafni er unnt aš skoša gögnin og velta žeim fyrir sér į
żmsa vegu. Ķ hugbśnaši slķkra kerfa er stundum gert rįš fyrir notkun
gagnvirkrar töflu, sem gefur möguleika į mismunandi sżn į gögnin og samantektir
śr žeim samkvęmt skilgreiningu notandans įn žess aš raunveruleg nišurröšun
gagnanna breytist. Į ensku er slķk gagnvirk tafla kölluš pivot table og
į ķslensku getur hugtakiš heitiš veltitafla, sem minnir į žaš aš velta
einhverju fyrir sér um leiš og žaš er nįnast oršrétt žżšing į enska heitinu.
26. Tengiskyn 08.12.2003
Ķ nżjum
tölvubśnaši veršur ę algengara aš tölva, eša stżrikerfi hennar, skynji hvaša
fylgitęki er tengt viš tölvuna og notandinn geti jafnvel višstöšulaust notaš
fylgitękiš įn žess aš žurfa fyrst aš skilgreina fyrir tölvunni eiginleika žess.
Į ensku er vitnaš til žessa hęfileika tölvubśnašar meš oršasambandinu plug-and-play,
stundum stytt ķ PnP. Žegar žaš er notaš sem ķgildi nafnoršs nęst sama
merking į ķslensku oft meš oršinu tengiskyn. Sé oršasambandiš hins vegar
notaš sem ķgildi lżsingaroršs, sem er algengast, žį jafngildir žaš oft
forlišnum tengiskyns- į ķslensku. Til dęmis telst enska heitiš plug-and-play
technology vera jafngilt ķslenska heitinu tengiskynstękni.
25. Gangžjįll, skiptažjįll 01.12.2003
Fyrir sjö vikum
var ķ orši vikunnar stungiš upp į lżsingaroršinu gangžolinn sem žżšingu
į enska oršiš hot ķ tilteknum oršasamböndum žar sem um er aš ręša aš
einhverjar breytingar fari greišlega fram įn žess aš trufla til dęmis gang
tölvunnar. En allt er ķ heiminum hverfult. Oršanefnd er jafnan fśs til aš hafa
heldur žaš sem betur reynist og skipta um skošun ef žaš žarf til. Nś lķst
nefndinni betur į oršiš gangžjįll og leggur til aš hot swap og hot
swapping verši į ķslensku gangžjįl skipti.
Nįskylt žessu er enska lżsingaroršiš hot‑swapable,
sem er haft til dęmis um haršdiska sem skipta mį um įn žess aš trufla meš žvķ
gang tölvunnar. Lagt er til aš slķkur diskur verši į ķslensku kallašur skiptažjįll
diskur.
24. IP-nśmeraskilja, netskilja 17.11.2003
Orš sķšustu viku
var IP-nśmer/IP-tala sem skiptist ķ netnśmer og innannetsnśmer.
Žessi skipting er ekki alltaf į sama staš ķ IP-nśmerinu. Til žess aš lżsa žvķ
hvar skilin eru įn žess aš tilgreina nśmerin sjįlf er notuš tala eša nśmer sem
į ensku kallast netmask. Hér er lagt til aš žessi tala verši kölluš IP-nśmeraskilja.
Ef žaš žykir óžęgilega langt heiti mį nota samheitiš netskilja. IP-nśmer
hefur 32 bita (tölustafi ķ tvķundakerfinu). IP-nśmeraskilja hefur einnig
32 bita. Fremstu bitarnir eru allir 1 og samsvara žeir netnśmerinu en
žeir öftustu eru allir 0 og samsvara innannetsnśmerinu. Algengt dęmi er IP-nśmeraskiljan
11111111111111111111111100000000, sem ķ tugakerfinu er skrifuš 255.255.255.0.
Hśn segir til um aš IP-nśmer skiptist ķ 24 bita netnśmer og 8
bita innannetsnśmer.
23. IP-nśmer, IP-tala 10.11.2003
Til žess aš
tilgreina stašsetningu tölvu sem tengd er lżšnetinu er stundum notaš svokallaš IP-nśmer
eša IP-tala. Į ensku hefur žetta hugtak nokkur heiti, m.a. IP address
og IP number. Į ķslensku hefur heitiš IP-tala veriš notaš mun
meira en IP-nśmer. Kannski er žaš óheppilegt, žvķ aš žessum tölum eša
nśmerum svipar til hśsnśmera og sķmanśmera, sem engum dettur ķ hug aš kalla
hśstölur og sķmatölur.
IP-nśmer er sett saman śr tveimur hlutum. Fremri
hlutinn er svokallaš netnśmer, į ensku network address eša network
number, og segir žaš til um stašsetningu tölvunetsins sem tölvan er ķ.
Aftari hlutann, sem į ensku heitir host address eša host number,
mį kalla innannetsnśmer žvķ aš žaš er ķ tölvuneti hlišstętt viš
innanhśssnśmer ķ sķmkerfi.
Žess ber aš geta aš enska heitiš network
address hefur einnig ašrar merkingar, ž.e. netfang og tölvupóstfang,
og mį ekki rugla žeim saman viš netnśmer.
22. Sprettigluggi 03.11.2003
Ķ sķšustu viku
var flennusķša orš vikunnar en žaš er vefsķša sem birtist óbošin. Annaš
fyrirbęri, sem birtist stundum snögglega į skjįnum og minnir aš žvķ leyti į flennusķšu,
er sprettigluggi, sem į ensku heitir pop-up window. Sprettigluggi
lżtur žó ekki aš veraldarvefnum né vefsķšum og į žvķ ķ rauninni lķtiš skylt viš
flennusķšu. Hann birtist ekki sem bošflenna heldur sem velkominn
smįgluggi fyrir samskipti milli forrits og notanda, veitir notandanum
upplżsingar og getur flutt boš frį notandanum til forritsins. Stundum er sprettiglugginn
ķ formi valmyndar sem bżšur notandanum aš velja į milli nokkurra kosta. Slķk
valmynd er kölluš sprettivalmynd, į ensku pop-up menu.
21. Flennusķša, flenna 27.10.2003
Žeir sem nota lżšnetiš
aš jafnaši verša stundum fyrir žvķ aš skyndilega sprettur vefsķša fram į
skjįinn, eša gluggann sem unniš er ķ, eins og óbošinn gestur, bošflenna, og er
henni ętlaš aš nį athygli notandans. Enskumęlandi menn kalla slķka vefsķšu jump
page. Į ķslensku getur hśn heitiš flennusķša eša einfaldlega flenna.
20. Nafnmerki 20.10.2003
Algengt er aš
fyrirtęki eša félag lįti hanna fyrir sig einkennismerki sem felur meš
einhverjum hętti ķ sér nafn žess. Oft er skammstöfun nafnsins greypt ķ merkiš.
Į ensku er slķkt merki kallaš logotype sem er oftast stytt ķ logo.
Ķ ķslensku sést žessu orši stundum bregša fyrir, żmist óbreyttu sem logo eša
ritušu lógó. Žetta erlenda orš lķtur ankannalega śt innan um ķslensk orš og
er reyndar óžarft, žvķ aš į žessu merki er til įgętt ķslenskt heiti: nafnmerki.
19. Framvindustika 13.10.2003
Mörg forrit eru
žannig gerš aš žegar vinnsla verks tekur umtalsveršan tķma, sem gęti reynt į
bišlund notandans, žį sżnir forritiš framvindu verksins į myndręnan hįtt į tölvuskjį. Sżnd er mynd af mjórri lįréttri
ręmu sem fyllist smįm saman, stundum ķ smįrykkjum, af breyttum lit eša breyttri
birtu og oft fylgja meš tölulegar upplżsingar um hve miklum hluta verksins er
lokiš aš svo stöddu. Myndin af ręmunni sem fyllist minnir į stundaglas. Žessi
myndręna framsetning er į ensku kölluš progress bar og gęti heitiš framvindustika
į ķslensku.
18. Gangžolinn 06.10.2003
Žegar skipta žarf
um hluta af vélbśnaši tölvukerfis, t.d. haršdrif, geisladrif eša spennugjafa
getur valdiš óžęgindum ef slökkva žarf į tölvubśnašinum į mešan. Žess vegna
hafa veriš žróašar ašferšir til aš slķk skipti geti fariš fram į mešan
tölvubśnašurinn er ķ gangi. Um žęr ašferšir mį nota lżsingaroršiš gangžolinn.
Heitiš gangžolin skipti jafngildir žį žvķ sem į ensku eru kallaš hot
swap eša hot swapping. Ķ žessum samböndum merkir hot gangžolinn
en gęta ber aš žvķ aš enska lżsingaroršiš hot hefur fleiri merkingar ķ
upplżsingatękni og žarf aš nota önnur ķslensk orš fyrir žęr.
17. Nothęfa 29.09.2003
Erfitt hefur reynst
aš finna ķslensk orš sem jafngildi ensku sögninni implement og
samsvarandi nafnorši implementation.
Oft hefur implement veriš žżtt
annašhvort meš innleiša eša śtfęra en gallinn er aš hvorug žeirra
sagna nęr alveg algengustu merkingunni ķ implement. Žaš sem um er aš
ręša er aš gengiš sé žannig frį t.d. kerfi, įętlun eša rįšstöfun aš hśn sé
tilbśin til notkunar eša tilbśin til aš henni verši hrint ķ framkvęmd. Ķ 3.
śtgįfu Tölvuoršasafns 1998 var lagt til aš implement vęri žżtt meš fullbśa
og implementation meš fullbśning. Sś tillaga viršist ekki hafa
fengiš hljómgrunn.
Hér er nś lagt til aš implement sé
žżtt meš nothęfa og implementation meš nothęfing.
16. Dulritun 22.09.2003
Ört vaxandi višskipti
į tölvuneti og önnur rafręn mešferš gagna žar sem trśnašar er krafist kalla į
żmsar öryggisrįšstafanir, mešal annars dulritun gagna. Heitiš dulritun
jafngildir einkum ensku heitunum encryption og encipherment en
getur einnig veriš žżšing į cryptography sem er žį aukaleg merking ķ žvķ
enska orši. Ašalmerkingin og hin upphaflega
ķ enska heitinu cryptography er dulritunarfręši. Nįskylt
žvķ er hugtakiš dulmįlsfręši, į ensku cryptology.
Įšur en trśnašargögn sem į aš vernda eru
send af staš eru žau dulrituš og sķšan eru gögnin dulrįšin (eša
einfaldlega rįšin) į įfangastašnum. Sögnin aš dulrita jafngildir
ensku sögnunum encrypt og encipher og sögnin dulrįša
jafngildir ensku sögnunum decrypt og decipher. Viš dulritun
og dulrįšningu er notašur svokallašur dulmįlslykill, į ensku encryption
key eša cryptographic key.
15. Ķauki, įauki og ķbót 15.09.2003
Į ensku eru żmis
orš höfš um višbętur viš tölvubśnaš, t.d. add‑in, add‑on
og plug‑in.
Hiš fyrsta, add-in, er nęr eingöngu
notaš um višbót viš hugbśnaš en add‑on oftast um vélbśnaš, žó
stundum um hugbśnaš. Ef til vill er ekki įstęša til aš hafa ķ ķslensku
samsvarandi ašgreind heiti heldur mętti nota heitiš bśnašarauki um bęši.
En ef menn vilja elta ašgreininguna ķ ensku mętti žżša add‑in sem ķauki
og add‑on sem įauki.
Hins vegar er plug‑in nokkuš
annars ešlis. Žar er um aš ręša forrit sem fellur inn sem hluti af vefsjį, t.d.
Adobe Acrobat, og mętti kalla žaš ķbót.
14. Frjįls hugbśnašur o.fl 08.09.2003
Linux-stżrikerfiš
hefur notiš vaxandi vinsęlda aš undanförnu sem valkostur ķ stašinn fyrir
Windows-stżrikerfiš. Linux er eitt žekktasta dęmiš um svokallašan frjįlsan
hugbśnaš sem į ensku kallast free software. Um er
aš ręša hugbśnaš įn hugverkaréttar og réttur til aš nota hugbśnašinn, breyta
honum og dreifa er ekki takmarkašur. Hins vegar mį žvķ ašeins dreifa
hugbśnašinum, breyttum eša óbreyttum, aš meš fylgi įkvęšin um frjįlsa notkun,
frjįlsa breytingu og frjįlsa dreifingu. Gjaldtaka er heimil.
Nįskylt
hugtak er opinn hugbśnašur, į ensku open software. Žį er um aš
ręša aš opinn ašgangur er aš frumforritum, eša forritstexta, en žaš er forsenda
žess aš unnt sé aš breyta forritum.
Varast
ber aš rugla free software saman viš enska heitiš freeware, sem
merkir hugbśnaš meš verndašan höfundarrétt en til frjįlsra afnota og dreifingar
įn žess aš greišsla komi fyrir.
Freeware kallast gjafbśnašur
į ķslensku.
13. Lyndistįkn 25.08.2003
Ķ samskiptum į
lżšnetinu, t.d. ķ netspjalli, eru stundum kölluš fram sérstök tįkn sem eiga aš
sżna tilfinningar eša hugarįstand manna. Slķkt tįkn kallast emoticon į
ensku (myndaš śr emotion icon). Sé notašur višeigandi hugbśnašur eru
žessi tįkn kölluš fram meš runu fįeinna stafa į hnappaborši tölvunnar. Žessi
tįkn voru kölluš tilfinningatįkn ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns 1998 en nś
er lagt til aš žau verši frekar kölluš lyndistįkn. Mest notaša lyndistįkniš
stendur fyrir brosandi andlit sem kallaš er į meš rununni :-) Lķkindin meš brosandi andliti sjįst ef höfši
er hallaš fjóršung śr hring til vinstri og horft į rununa. Sorgmętt andlit fęst
hins vegar meš rununni :-( Ķtarlegt yfirlit yfir lyndistįkn er
aš finna į http://www.windweaver.com/emoticon.htm
12. Ręsikjarni 18.08.2003
Žegar PC-tölva er
ręst tekur fyrst til starfa hugbśnašur sem į ensku er skammstafašur BIOS,
en žaš stendur fyrir basic input-output system. Žessi grunnhugbśnašur
annast samskipti viš nokkur jašartęki auk žess sem hann sér um ręsingu į
stżrikerfi ķ tölvunni, svo sem Windows, MS-DOS eša Linux. Ķ 3. śtgįfu
Tölvuoršasafns 1998 var žessi hugbśnašur kallašur grunnstżringarkerfi.
Sķšar barst inn į borš tölvuoršanefndar žaš įgęta heiti ręsikjarni. Hér
er nś męlt meš žvķ aš BIOS heiti framvegis ręsikjarni į ķslensku.
11. Fjölspilari 11.08.2003
Į sķšustu įrum
hafa oršiš miklar tękniframfarir ķ flutningi myndefnis og tónlistar af
lżšnetinu til tafarlausrar spilunar ķ tölvum notenda. Eitt žekktasta forrit sem
gegnir žessu hlutverki er Media Player fyrir Windows-stżrikerfiš. Reyndar er media
player enskt samheiti yfir hugbśnaš sem er notašur til aš spila
margmišlunarefni, einkum mynd- og hljóšefni, beint af lżšnetinu. Slķkur
hugbśnašur viršist smįm saman vera aš leysa plötuspilara og skyld tęki af hólmi
og er hér lagt til aš media player verši kallašur fjölspilari į
ķslensku.
10. Vélvera 05.08.2003
Eitt af
hugarfóstrum nśtķmamannsins er aš ķ framtķšinni, jafnvel nįinni framtķš verši į
ferli alls kyns blendingar lifandi veru og vélar. Enska heitiš į žessu
fyrirbęri er cyborg, myndaš af cybernetic organism, og hér er lagt til
aš žaš verši kallaš vélvera į ķslensku.
Żmsar skilgreiningar eru til į vélveru
žar sem lķfręni žįtturinn og vélręni žįtturinn gegna mismunandi stóru
hlutverki. Samkvęmt sumum skilgreiningum eru vélverur nś žegar į mešal
vor, t.d. mašur meš gangrįš og mašur meš gervifót. En samkvęmt öšrum
skilgreiningum eiga vélverur einungis heima ķ framtķšinni og minna į
vķsindaskįldsögur.
9. Dķlar og deplar 30.06.2003
Ķ stafręnni
myndvinnslu er algengt aš lżsa flatri mynd meš žvķ aš hugsa sér hana skipta upp
ķ fjölmarga rétthyrnda reiti, sem kallast dķlar og hafa hver um sig
tiltekinn lit og tiltekinn styrkleika. Til žess aš lżsa skerpu myndar er oft
tilgreindur fjöldi dķla į lengdareiningu. Minnt er į dķlana hér
og nś vegna žess aš ennžį ber nokkuš į žvķ aš enska oršiš pixel, sem er
stytting į picture element, (eša afbakaša myndin pixill) rati inn
ķ ķslenskar auglżsingar um stafręnar myndavélar, skanna og annan tölvubśnaš ķ
staš žess įgęta oršs dķll.
Varast ber aš rugla saman dķlum og deplum.
Depill er jafngildi enska heitisins dot. Žegar til dęmis
litaprentari prentar stafręna mynd getur hann žurft aš prenta marga depla
fyrir hvern dķl myndarinnar til aš mannsaugaš skynji réttan lit og birtu
į prentušu myndinni. Til žess aš lżsa žvķ hversu fķngeršri prentašri mynd
įkvešinn tölvuprentari getur skilaš er oft tilgreindur fjöldi depla į
lengdareiningu.
8. Minnisberi 23.06.2003
Ör žróun er nś ķ
gerš lķtilla aflangra gagnamišla, sem eru sérstaklega ętlašir til aš bera mikiš
magn stafręnna gagna į milli stafręnna tękja, svo sem tölva og stafręnna
myndavéla. Gerš žessara gagnamišla byggist į samrįsum og žeim er stungiš ķ
samband viš tölvu ķ USB-tengi hennar. Į ensku er algengasta heitiš į žessum
mišli memory stick. En einnig hafa veriš notuš heitin pen drive
og sjaldnar memory bar. Žessi žrjś ensku heiti skķrskota öll til
aflangrar lögunar mišilsins. Hér er lagt til aš į ķslensku verši žessi mišill
kallašur minnisberi og er žį tekiš miš af hlutverki hans frekar en
lögun. Ef til vill koma heitin stautur eša minnisstautur til
greina ef menn vilja heldur vķsa til lögunarinnar en hśn er fallvölt eins og
svo margt ķ heimi nżjunganna.
7. Rįsasmit 16.06.2003
Ķ rafmagnstękni
er alžekkt aš óęskileg merki geta borist į milli tveggja rafrįsa sem liggja
hliš viš hliš. Žetta fyrirbęri er kallaš crosstalk į ensku og gefur
heitiš til kynna aš žaš hafi oršiš til ķ sķmamįli. Séu rįsirnar sķmalķnur er žetta
fyrirbęri stundum kallaš milliheyrsla į ķslensku. Fyrirbęriš er hins
vegar alls ekki takmarkaš viš aš talmerki berist į milli rafrįsanna. Žvķ hefur
ķ Tölvuoršasafni veriš lagt til aš crosstalk sé kallaš rįsasmit į
ķslensku.
Greint er į milli žess hvort rįsasmitiš er
viš žann enda sem fjarst er sendistaš merkis eša nęst honum. Lagt er til aš far-end
crosstalk verši kallaš fjarendasmit og near-end crosstalk
verši kallaš nęrendasmit.
6. Kippuskrį 09.06.2003
Til žess aš aušvelda
flutning skrįa milli tölva eša vegna öryggisafritunar er stundum notuš sś
ašferš aš pakka mörgum samstęšum skrįm ķ eina skrį. Um leiš eru skrįrnar oft
žjappašar og ķ pakkanum fylgja meš upplżsingar um skrįrnar . Žessi eina skrį er
sķšan skrįš į geymslumišil eša flutt ķ ašra tölvu žar sem henni er pakkaš upp
og upphaflegar skrįr žannig endurheimtar. Į ensku er skrį af žessu tagi kölluš archive
format file, archive file eša einfaldlega archive. Hér er
lagt til aš slķk skrį sé kölluš kippuskrį į ķslensku. Heitiš er fengiš
af lķkindum viš fuglakippu og lyklakippu, žvķ aš ķ kippuskrį er skrįakippa.
Kippuskrįr eru til meš żmsu sniši sem
minnt er į ķ nafnauka skrįnna og geta žęr boriš ķslensk heiti eftir
nafnaukanum. Dęmi eru zip file sem hefur nafnaukann .zip og kallast žvķ zip-skrį;
cabinet file, cab file sem hefur nafnaukann .cab og kallast žvķ cab-skrį;
tar file sem hefur nafnaukann .tar og kallast tar-skrį į
ķslensku.
5. Slitrun og
heilun
02.06.2003
Žaš įstand į
diski aš skrįr eru ķ mörgum hlutum eša eyšur eru į milli skrįa kallast į ensku fragmentation.
Hér er nś lagt til aš žetta įstand verši kallaš slitrun į ķslensku (er tvķstur
ķ 3. śtg. Tölvuoršasafns). Tala mį um aš diskur slitrist eša aš hann sé slitrašur
og einnig mį tala um slitrašar skrįr. Diskurinn nżtist hins vegar betur
ef skrįrnar eru ķ heilu samfelldu lagi į diskinum. Unnt er aš sjį til žess aš
svo verši meš ašgerš sem į ensku kallast defragmentation. Hér er nś er
lagt til aš žessi ašgerš verši kölluš heilun į ķslensku (er samstykkjun
ķ 3. śtg. Tölvuoršasafns). Žį mį tala um aš heila diskinn og aš
diskurinn sé heilašur.
Žeir sem sękja sér hugbśnaš į
veraldarvefnum verša stundum fyrir žvķ aš auglżsingar taka aš birtast į
tölvuskjįnum óumbešiš. Žetta getur veriš hvimleitt en er oft žaš gjald sem menn
greiša fyrir ókeypis hugbśnaš. Hugbśnašur sem ber meš sér auglżsingar meš
žessum hętti er į ensku kallašur adware. Hér er lagt til aš į ķslensku
verši slķkur hugbśnašur kallašur dręsubśnašur.
3. Netald
19.05.2003
Żmis tęki ķ innanhśsstölvuneti
eru tengd saman gegnum smįtęki sem į ensku er kallaš hub. Eldri merking
žessa enska oršs er hjólnöf eša nöf. Ķ 3. śtgįfu Tölvuoršasafns
var hub žżtt meš nöf. Žaš heiti hefur žó ekki komist ķ almenna
notkun. Sumir nota heitiš tengibox sem gęti reyndar įtt viš żmislegt
annaš óskylt tölvuneti, auk žess sem sķšari hluti žess oršs er ekki mjög
ķslenskulegur.
Žetta tęki minnir aš sumu leyti į mótald sem menn
kannast viš sem millitęki til aš tengja t.d. heimilistölvu gegnum sķmalķnu viš
lżšnetiš. Oršanefnd leggur žvķ nś til aš hub verši kallaš netald.
2. Tįlmi 12.05.2003
Vęri ekki rįš aš snśa į tölvužrjótana meš žvķ aš koma sér upp nettįlma?
Tölvunet er ekki gamalt fyrirbęri en ķ nśtķmažjóšfélagi
veršur ekki žverfótaš fyrir tölvunetum. Žau eru ekki ólķk vegakerfi, liggja um
allt og eru oftast tengd öšrum netum, żmist sem almenn net eša einkanet, og
tölvueigendur eru nś óšum aš tengjast neti. Um leiš hefur myndast žörf fyrir aš
stjórna umferš į žessu nżja rafręna leišakerfi og verjast įgangi óbošinna
gesta. Ķ varnarskyni er oft notašur bśnašur sem kallast firewall į
ensku. Upprunaleg merking žess oršs er eldfastur eša eldtraustur veggur. Menn
hafa freistast til aš žżša žetta enska orš oršrétt į ķslensku og kalla eldvegg.
En svo óheppilega vill til aš ķslenska oršiš eldveggur er fyrir ķ mįlinu
og hefur nįnast gagnstęša merkingu viš enska oršiš, tįknar svo mikinn eld aš
hann lķtur śt eins og logandi veggur. Ašrar tillögur um heiti į žessu hugtaki,
svo sem netvörn, netvirki og netvari, hafa ekki hlotiš
miklar undirtektir.
Flestir kannast śr vegamįli eša feršamįli viš samsettu oršin
farartįlmi og vegartįlmi. Hér er nś lagt til aš žessi
varnarbśnašur į tölvuneti verši kallašur nettįlmi sem mį stytta ķ tįlmi
žegar ekki er hętta į misskilningi.
1. Raus 05.05.2003
Frį ómunatķš hafa menn rausaš um geršir sķnar og hugsanir og nś er kominn
nżr mišill, lżšnet og veraldarvefur, žar sem ašrir geta fylgst meš rausinu.
Einhverjum hefur hugkvęmst aš gefa žessu athęfi nżtt heiti og tala um blogg,
aš blogga og jafnvel bloggun. En er nokkur žörf į žessum nżju
heitum žó aš mišillinn sé nżr?
Er ekki įgętt aš halda įfram aš rausa og leyfa öšrum
aš lesa rausiš? Og sį sem rausar er rausari. Ef menn vilja
minna į nżja mišilinn mętti kalla athęfiš vefraus.
___________________________
Sķšast breytt 14. jśnķ 2004 Stefįn Briem stbr@simnet.is